Потеряный эпизод Моих Маленьких пони (My little pony, Lost episode)
Очень многие знают знаменитый фанфик по сериалу “Мои маленькие пони” (My little pony: friendship is magic) – Кексики(Cupcakes). История жуткая и кровавая, но все же – это фанфик, то есть рассказ созданный любителями мультика. Но мало кто знает о потерянном эпизоде MLP, который был на самом деле. Сюжет там ничуть не хуже чем в фанфике, только есть одно НО – этот эпизод действительно был визуализирован, как уверяют очевидцы.
Так вот, слышали ли вы историю про этот потерянный эпизод? Он назывался “Эпизод 2: Хихикая над Страхом” (“Episode 2: Giggle at the Ghastly”). Он был назван так, для того чтобы разделить часовую серию на два эпизода по 30 минут, чтобы показать их в разные дни. Соответственно, это была вторая часть часового эпизода. Так получилось, что сценарий для второй части было поручено написать писательнице у которой случился нервный срыв. Руководство, увидев что она понаписала, тут же ее уволило. Но из-за суматохи с разработкой персонажей; одобрением их дизайна; разработкой игрушек к сериалу, и т.д. получилось так, что этот сценарий(вместе с некоторыми набросками персонажей, что успела нарисовала эта писательница) был отправлен в анимационную студию на Филиппинах. Сейчас, чтобы попасть на работу в эту анимационную контору, требуют отличного знания английского: в то время аниматоры не поняли, что новое шоу предназначалось для детей. Эта контора, для примера, раньше рисовала некоторые мультфильмы для Adult Swim, а в этот раз им не был направлен сигнал об аудитории будущего шоу. Они успели закончить черновой монтаж эпизода, и отправить его американским продюсерам, прежде чем проблема была обнаружена.
Эпизод начинался достаточно невинно. История была сосредоточена на Пинки Пай: раскрывался ее глуповатый, шутливый и причудливый характер. Пинки рассказывала о своем прошлом своей новой подруге Твайлайт Спаркл (Сумеречная Искорка). Естественно, рассказ был в типичной для Пинки манере: с полными фантазий небылицами, логическими невозможностями и т.п. Само шоу было похоже на эпизод из сериала “Артур”, в которой Артур и его друзья пародируют мультики, которые были популярны в тот период времени. Этот эпизод тоже был наполнен воспоминаниями, в которых пародировались другие мультики. Так например там была пародия на Спанч Боба вместе с “Морские понями”. Там была пародия на “Самурая Джека”. Была пародия на “Фостер: Дом для друзей из мира фантазий”, с воображаемыми друзьями (кстати, создательница MLP каких мы их знаем, одно время писала сценарии для “Фостера”). А потом тематика сюжета полностью поменялась. Нет, это все еще была пародия, но на этот раз она абсолютно не соответствовала всему что было ранее. Пародировалась сцена из сериала “Металлопокалипсис”. В частности, это была сцена где персонаж Мёрдерфэйс сидит на высоком стуле, будучи младенцем – там он стал свидетелем того, как его отец сначала убивает мать, а потом совершает самоубийство бензопилой. Гэг этой сцены строился на том, что ребенок абсолютно не обращал внимания на то, что происходит вокруг него. На этом же принципе и была построена пародия. В ней Пинки пай, у которой были крылья (!), будучи жеребенком, так же сидела на высоком стуле, и наблюдала за тем как ее отец убивает ее мать и совершает самоубийство. Все насилие происходит за кадром, о нем можно лишь догадываться по жутким крикам и движением глаз Пинки. Похоже это было на то, как отец Пинки – неназванный пегас, сначала забивает копытами свою жену, а потом взмывает в небо, и с разгону разбивается о землю.
После этого не следует никаких пародий, просто показываются последствия этой конкретной сцены. Пинки Пай меняется с возрастом, а также выясняются причины, что вызвали убийство и самоубийство. Ее мать – земная пони Эпл Пай (из “семьи Эпл” которую мы знаем по сериалу), сломала жесткую кастовую систему, выйдя замуж за пегаса. Из-за этого их семья стала изгоем в обществе, что стало причиной начала разрушения психики отца. В более поздней сцене, бабушка по отцовской линии удочеряет Пинки Пай. Для того чтобы у Пинки не было проблем в общине, Бабушка пытается скрывать от нее прошлое, и прошлое от нее. Но однажды, по секрету, все же рассказывает ей все что произошло. После того как Пинки узнает об этом, в ней начинает концентрироваться жажда мести. Третья с конца сцена особенно волнительна. В общине случайно узнают кем является юная Пинки, и забирают ее у Бабушки. После чего ей начинают ампутировать крылья, по-видимому, без обезболивающего – она плачет и кричит, играет музыка. После этого показана сцена, которая была скопирована со знаменитой сцены из “Заводного Апельсина”: Пинки Пай заставляют смотреть непрерывный цикл из счастливых, веселых картинок, пока она окончательно не забывает о том что произошло. После чего она оказывается удочеренной семьей Кейков, Мистером и Миссис Кейк – владельцев городской кондитерской(с которыми мы знакомы по сериалу).
В финальной сцене, вновь все возвращается в “реальность” т.е. текущее время, где Твайлайт зовет Пинки по имени. А она, по всей видимости, вдруг осознает, что все что она только что рассказала, было не ее фантазией, а случилось на самом деле. Она осознает, что вся ее настоящая жизнь – обман, и весь город врет ей. Один из ее лучших друзей на самом деле двоюродный брат. И что на самом деле, возможно единственная пони кто не вовлечен в заговор – это ее новая подруга Твайлайт. После всего что она осознала, задумавшись на секунду, просто улыбнулась Твай и изобразила еще одну глупую шутку. На всякий случай, она решила продолжить жизнь во лжи.
Черновой вариант мультика, что попал к американским продюсерам, было приказано немедленно уничтожить. Так же было приказано уничтожить все наработки в Филиппинской конторе, хотя американская сторона была неспособна это проконтролировать. И видимо, от всего избавится не удалось, и отголоски этого эпизода все же иногда оставляют отпечатки на других сериях. Например: в серии Уборка Зимы (Winter Wrap Up), Пинки Пай наряжается в синий комбинезон, хотя синий цвет строго зарезервирован за пегасами. В одном из других эпизодов – Пинки рассказывает подругам о Бабушке, которая научила ее улыбаться и смеяться над страшилками и ужастиками, чтобы те исчезли прочь.
И какими же должны были быть звуки, если над этим эпизодом работали только американская писательница и филиппинские аниматоры? Очевидно, что звуковую дорожку к эпизоду филиппинцы делали своими силами. Хотя они и были очень сильны во Флеш-анимации, звуки их производства оставляли желать лучшего. Звук был как перезаписанным с аудиокассеты. Диалоги были озвучены в основном мужчинами, с тяжелым филиппинским акцентом. Звуковые эффекты были сделаны из постукивания половинками кокоса друг об дружку, также использовались простенькие свистки. Разговоры и городские звуки были слышно на заднем плане этих записей. Тем не менее, два звуковых эффектов отображали тревожную степень профессионализма. Первый – это звуки избиения женщины до смерти. Второй – звук дробящей кости пилы, совмещенный с болезненными криками молодой девушки.